目前分類:被動收入 財富自由 (44)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

寫文章也能賺錢 |馬特市平台(Matters)的2大特色!

喜歡馬特市的地方

加入馬特市也超過3個月了,記得初到馬特市時,發現一堆政治文和文學作品出現在熱門和精華裡,那時的我還擔心發表比較不政治或不文學的文章會不會被攻擊,沒想到馬特市裡的居民都非常友善,除了有新人打卡活動,來鼓勵新人的加入外,不管是什麼類型的文章其實都會有人欣賞予以拍手,大家的留言都是傾向友好和鼓勵的,很大程度上,馬特市充滿互相尊重的氣氛。

社區活動的舉辦也是我很喜歡的地方,除了一開始,我拍手數不多還能擠進前20名而獲得likecoin,因而虛榮了一把,社區活動的主題確實也給我很多靈感來持續寫作,因為我是個很難想出文章主題來寫作的人。

另外,我個人很喜歡每天看看新文章,很有趣的是,有時看完別人發表的文章,過沒幾天同樣的事件也會發生在我的身上,這大概是因為相同頻率互相吸引的關係,所以我會傾向發表正面鼓勵別人的文章,希望我的讀者們也會因為看我的文章而吸引到好事(但我無法保證有效XD)。

但居民們也有發表負面或抱怨的文章的權利,馬特市的宗旨就是鼓勵自由寫作,居民當然可以隨心所欲發表任何風格的文章,而且不同風格的文章才能使馬特市充滿了多樣性,反正讀者也有選擇是否閱讀的權利,所以在不違反社區公約前提下,馬特市居民就大膽發表自己文章吧!

 

拍手文化

說起馬特市特色,拍手文化肯定榜上有名,為了賺取likecoin,有些創作者確實會因為想獲得更多拍手而到處給別人的文章拍手,很多人也討論過不要被拍手數綁架的文章,但不可否認的,拍手文化確實也促使了創作者持續發文,也間接地鞏固寫作文化。

我對拍手的觀點其實是正面的,在我看來,拍手其實是種稱讚,你可以因為別人稱讚你而回以稱讚,也可以默默接受繼續埋頭耕耘自己的文章,雖然馬特市裡鼓勵社交,但馬特市也重視自由,馬特市居民不需要因為別人的拍手就予以回拍,也沒有義務為社交而社交。

不過我個人是傾向會回拍和多拍別人的人,因為依據宇宙法則,你付出什麼就得到什麼,既然拍手能帶來likecoin而取得豐盛,所以我給予別人豐盛,也能帶給我更多的豐盛(聽起來好像歪理?XD),雖然拍手數帶來的likecoin最近被稀釋很多,但我想至少我拍手還是可以帶給創作者開心吧,別人開心,最後我也開心,也算是皆大歡喜。

 

文章標籤

abundantlife 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

說起來我和翻譯的緣分也很奇妙,大概是我有顆想當自由工作者的心吧,所以才會和翻譯結下緣分,既然有緣,不如就來記錄一下我和翻譯相識的過程。
參加大型翻譯社試譯

我一開始是為了工作求職測驗裡會考「中英翻譯」來測試英文能力,所以想找個範本來練習一下,於是參加了台灣某間翻譯社網上試譯,沒想到翻譯社直接給個「通過」的評分結果,還邀請我作他們的兼職譯者,之後翻譯社透過email 發送文件教會我怎麼用翻譯軟體SDL Trados Studio,因為這個工具是大部分翻譯社都會用到的工具,所以學完這個工具的CP值很高。後來接觸了其他間翻譯社發現不是每間都願意教你使用翻譯軟體,所以我的運氣還是相當好的。

基本上翻譯社都會透過email方式派案,但我不得不說一開始合作的台灣翻譯社給的價格真的很不高,而且我也接不太到他們家的案子,但是把一開始合作的翻譯社放在履歷上,對之後翻譯接案還是很有幫助的。我後來也試譯其他家翻譯社,同時成為多家翻譯社兼職譯者,這樣接案的來源就會比較多,不過我礙於時間有限,都是佛系接案😂。

 從台灣網路論壇自行接案

成為翻譯社兼職譯者後,我也嘗試從台灣PTT(網路論壇)上的translator版找到案源,是和外商公司合作,但這個論壇裡高手太多,搶不太到案子😂。但偶爾還是會嘗試看看,畢竟有搶有機會。另外PTT也有translation版,會討論實質翻譯遇到的問題,在這個版雖然沒有案源,我偶爾還是會看看大家都討論了什麼。

FB上的翻譯社團

我後來也加入了FB上的翻譯社團,不過自己沒成功從社團接到案子,但有翻譯社在社團貼文中看到我的資歷,邀請我參加他們的試譯,基本上符合一些門檻都可以試譯,門檻大多是多益900分以上、有海外經驗等等,但有些翻譯社並沒有這種門檻,主要是看試譯結果,所以擔任翻譯的門檻其實沒想像的高。

個人感想

其實會接觸翻譯行業真的完全誤打誤撞,如果不是通過了翻譯社試譯,大概就不會和翻譯這個行業有所接觸,才發現原來台灣的翻譯資格並不限於翻譯相關系所,只要擅長某個領域,加上英文/日文堪用,還是可以兼職譯者賺點外快的。其實翻譯如果有穩定案源算是短時間裡可以賺很多的行業,但前提是穩定的案源。

最近我也在考慮想試試學習口譯,不過還不知如何下手,畢竟口譯要求很強大的英文聽力,而我的聽力好像有愈來愈爛的感覺,所以擔心從事口譯會很吃力。

不知道從事翻譯行業的前輩們都怎麼開拓案源? 或是如何進入口譯的行業? 歡迎互相交流,一起邁向自由工作者行列。
翻譯自由接案

文章標籤

abundantlife 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

pexels-gustavo-fring-4173107

☑前言

暑假還沒過完,還有時間來兼職打工賺錢,之前分享過翻譯和寫作的大學生打工方式,再來分享個人家教的打工經驗,對翻譯和寫作有興趣的請參考~【不藏私大學生打工方式分享】翻譯和寫作

 

☑大學的家教服務社團

我個人一開始是透過大學的家教服務社團來找學生,大部分大學應該都有這種媒合家教案件的社團,順利安排學生也就是案子成交後,有的還會收一點點費用。我記得大學社團還有給一些面談家教學生的TIPS,印象最深的就是為了安全起見,建議第一次安排家教時最好找人一起陪同,我覺得這點滿重要的,尤其對女生而言。

 

☑104家教網

我覺得可以先透過大學的家教社有了經驗,之後再從104家教網刊登相關的經驗就會很好找,雖然104家教網會收取費用,但是就我而言,成交量也不錯,重點是把過去的履歷好好寫,還是很容易成交的,最好寫出家教經驗,例如教過多少學生、成果如何等等,如果沒有相關家教經驗,還可以寫在學校擔任小老師之類的頭銜,我個人有寫XD,如果你剛好念了明星高中和大學就更要重點描述了。

 

文章標籤

abundantlife 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

writing-923882_1920

暑假到了,還在煩惱怎麼賺錢嗎?身為大學生的你可以試試下列的打工賺錢方式:

一、翻譯

參加大型翻譯社試譯

我一開始是參加了萬象網上試譯,然後萬象會給個評分結果,通過後會邀請你作他們的兼職譯者,之後透過email 發送文件教你怎麼用翻譯工具SDL Trados Studio,這個工具是大部分翻譯社都會用到的工具,所以學完這個工具的CP值很高。

基本上翻譯社都會透過email方式派案,但我不得不說萬象給的價格真的很不高,而且我也接不太到他們家的案子,但是把萬象放在履歷上,對翻譯接案還是很有幫助的。

也建議可以多多試譯其他家翻譯社,同時成為多家翻譯社兼職譯者,這樣接案的來源就會比較多,不要把自己吊在同一顆樹上。

 

PTT上的translator

我成為萬象兼職譯者後,也有從這個版找到案源,是和個外商公司合作,但這個版裡高手太多,搶不太到案子😂。但還是可以多多嘗試,有搶有機會。另外PTT也有translation版,這個版比較是討論實質翻譯遇到的問題,所以在這個版沒有案源,但還是可以看看大家都討論了什麼。

文章標籤

abundantlife 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«123